對於「沃手工作」的藝術家團隊來說,橋樑帶有跨越和串接的意味,他們以燈管、金屬結構、鋼索和燈光,在水面上創造一道虹光之橋,半圓形的造型呼著日與月的光輝;而當夜晚來臨,光橋的實體也將在水面反射出相互連接的光橋虛影,象徵著對於未知的探索——古今中外、過去未來,有著彩虹色調的光橋蘊含的是生命漸進的蓬勃、衰老、新生與輪迴,也隱含著世間萬象的聚散離合。
For the team of Winnowork, bridges imply crossing and connecting. It thus created a rainbow-like bridge on the surface of the water with fluorescent tubes, metal structures, steel wires and light. The bridge’s semicircular shape echoes the halos around the sun and the moon. When the night falls, the lighted bridge will be connected with its reflection on the calm waters, representing a voyage into the unknown. At all times and in all places, as well as in the past and future, a rainbow-like bridge not only implies the complete life cycle, but also carries the undertone of separation and reunion of everything in the world.
在曲橋的水岸,藝術家團隊設置了約80支、高約100公分的光球裝置,彷彿植物蔓生一般,散布在河畔。這些花苞狀的植被,將在晚間逸散出有如自然呼吸般的韻律光芒,點綴著月津港的黑夜,遠觀有如閃爍的晶瑩光海;然而,當觀眾靠近或觸碰,花朵則會隨之綻放——繽紛的虹光之花因為人的溫度而盛開,一期一會,成為燈節中情意深重的浪漫風景。
The team installed around 80 light-ball installations along the waterfront near the twisting bridge. They ramble over the riverside like plants and each of them is 100 centimeters in height. The bud-shaped vegetation exudes a rhythmic aura in the dim light of night, serving as the perfect foil for the nighttime of Yuejin Harbor. Distance lends enchantment to the view of a sea of twinkling light. These flower buds will open and wear iridescent colors when they sense the body temperature of the visitors who approach or touch them. The romantic scene conveys the idea of “one encounter in a lifetime,” a loving display of deep affection during the lantern festival.